Содержание статьи
    Также по теме

    ТРОПЫ

    Гиперболизация может возникать в тексте или за счет подчеркивания смысла 'отсутствие границ или предела меры' (О, весна без конца и без краю – Без конца и без краю мечта! у А.Блока), или благодаря использованию других тропеических преобразований, в которых на первый план выдвигаются смыслы, связанные с пределами человеческого восприятия или критическими болезненными состояниями (например, в текстах молодого Пастернака не раз отмечалось обилие «метафор болезни» – ср. описание «Душной ночи»: Был мак, как обморок, глубок, И рожь горела в воспаленьи ...), чуть ли не на пороге смерти: ср. Есть такая дурная басня: Как верблюды в иглу пролезли. ...За их взгляд, изумленный на-смерть, Извиняющийся в болезни,... (М.Цветаева).

    Отсутствие пределов реального в гиперболе, с одной стороны, делает возможным уподобить явление сказочной метаморфозе (верблюды в иглу пролезли у М.Цветаевой), а с другой – выйти в парадоксальную область изображения 'огромного как исчезающего в своей предельной точке' (Как белым ключом закипая в котле, Уходит бранчливая влага, – Смотрите, смотрите – нет места земле От края небес до оврага у Пастернака) и 'преувеличенного малого' – т.е. литоты в одном из ее пониманий.

    Литоту иногда называют тропом, обратным гиперболе, и в таком понимании она является приемом семантического преобразования, посредством которого малому присваиваются признаки безмерно и неправдоподобно малого: Кто заблудился в двух шагах от дома, Где снег по пояс и всему конец? (Ахматова о Пастернаке). Для достижения эффекта 'малости в превосходной степени' в тексте могут использоваться словообразовательные средства (Адище города окна разбили на крохотные, сосущие светами адки [маленькие ады] у В.Маяковского), а также ранее описанные тропы или стилистические фигуры, например, сравнение – «Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка» (А.Грибоедов). Иногда признак 'великой малости' задается как бы от противного, с подключением оксюморонной ситуации: Если б был я маленький, как Великий океан, – на цыпочки б волн встал, приливом ласкался к луне бы (Маяковский).

    Второе понимание литоты связано с намеренным ослаблением в тексте классифицирующего признака или свойства предмета. Оно достигается либо двойным отрицанием признака (небесполезный, не без любви), либо присоединением отрицания к словам и выражениям, имеющим негативное значение (не лишенный чувства юмора, неглупый). В результате мы имеем дело с высказываниями, которые, с одной стороны, по своему логическому содержанию равны конструкциям, лишенным отрицания (ср. полезный, с любовью, с чувством юмора, умный), но с другой – в которых сильно ослаблена уверенность, что данный признак или качество присущи объекту в полной мере: Разлуку, наверно, неплохо снесу, Но встречу с тобою – едва ли (Ахматова).

    К тропам (или стилистическим фигурам) также часто относят и иронию – высказывание, в котором языковые выражения приобретают смысл, обратный буквально выраженному или отрицающий его: Нам всем грозит свобода Свобода без конца Без выхода, без входа Без матери-отца (начало стихотворения Д.Пригова, написанного в начале 1990-х годов).

    См. также МЕТАФОРА; МЕТОНИМИЯ.

    Наталья Фатеева

    Литература

    Левин Ю.И. Русская метафора: синтез, семантика, трансформация. – Труды по знаковым системам. Тарту, 1969, вып. 4.
    Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика). – В кн.: Лингвистика и поэтика. М., 1979
    Григорьев В.П. Поэтика слова. М., 1979
    Кожевникова Н.А. Об обратимости тропов. – В кн.: Лингвистика и поэтика. М., 1979
    Лотман Ю.М. Риторика. – Труды по знаковым системам. Тарту, 1981, вып. 12.
    Общая риторика. М., 1986
    Теория метафоры. М., 1990
    Топоров В.Н. Тропы. – Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990
    Очерки истории языка русской поэзии ХХ века. Тропы в индивидуальном стиле и поэтическом языке. М., 1994
    Очерки истории языка русской поэзии ХХ века. Тропы в индивидуальном стиле и поэтическом языке. М., 1994