Содержание статьи
Также по теме

УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Литература, созданная на украинском языке – одна из литератур мира, развившихся в условиях отсутствия государственности.

Украинский язык в 19 в. был языком крестьянства и использовался интеллигенцией сначала для пародийного, игрового, письма, и позже – для создания художественных произведений.

Характерная особенность этой литературы – «блуждание» центра литературного процесса, который перемещался из одного города в другой. Сформировавшись впервые в близком к России левобережье (Харьков, Полтава), он постепенно отдалялся от России.

Современная украинская литература начала активно развиваться в конце 80-х 20 в. и сегодня представляет собой мозаику из различных групп и школ.

Харьковско-полтавский круг.

Первой украинской книгой, получившей широкое хождение, стала написанная полтавским офицером Иваном Котляревским в конце XVII в. пародия на Энеиду Вергилия (Эней був парубок моторный, / Та хлопець хоч куды козак...) – произведение салонного жанра. Энеида в высшем обществе России была настолько популярной, что дошла даже до тогдашнего российского царя Николая I, который, слушая, хохотал и воскликнул: «Умная шалость!» Успех Энеиды вызвал к жизни целый ряд подражателей (К.Пузина, М.Макаровский, П.Белецкий-Носенко, А.Корсун, П.Кореницкий, С.Писаревский, П.Писаревский, К.Думитрашко, П.Морачевский). Наиболее яркий автор этого круга – Петр Артемовский-Гулак (1790–1865), прославившийся своим «украинским Фаустом» – драматизованной поэмой Твердовский. С тех пор жанр пародирования классики не уходил из украинской литературы, и последним по времени наследником Котляревского, вероятно, следует считать Леся Подервянского, создавшего в 90-х XX в. украинскую пародию на Гамлета Шекспира.

В конце XVIII в. в Харькове открывается первый университет. Через несколько лет из студенчества выделяется значительная группа людей, для которых украинский язык является языком бытового общения. Возникает украиноязычная журналистика. Украинский язык «выходит» из села в город, становясь вторым, после русского, языком образованного городского общества. В журналистских харьковских кругах в 20-х XIX в. появляется первый авторский прозаический текст – рассказ Маруся из крестьянской жизни, написанный Григорием Квиткой (1778–1843, псевдоним Грицко-Основьяненко), поспорившим со своим петербургским знакомым, П.А.Плетневым о том, что на украинском языке можно написать не только пародию, но и «нежную» вещицу. В украинских повестях Квитки из народной жизни реально изображена крестьянская жизнь.

Университет пробуждает интерес к изучению истории края, народного творчества, к освоению мирового культурного наследия. Этот интерес вызвал появление «романтической» литературной школы – корпуса украиноязычных текстов, написанных по материалам народного творчества и обработанных в традициях господствующей эстетики того времени – романтизма.

К мистическому фольклорному сюжету (жениха-мертвеца) и европейскому варианту его обработки (поэме Leonore Бюргера) восходит баллада Маруся Льва Боровиковского (1811–1889) (русский вариант – Светлана В.Жуковского).

С историческими народным песнями о славной казачьей старине связаны тексты Амвросия Могилы (Амвросия Метлинский, 1814–1870), ставшего первым автором-«руинником», певцом таинственных казачьих могил. Отдал дань этому направлению и будущий знаменитый историк Николай Костомаров, тогда – студент Харьковского университета, пишущий под псевдонимом Иеремии Галки. Тексты Костомарова стали первым примером украиноязычных произведений, написанных русскоязычным автором.

В народной любовной и «невольничьей» лирике черпают вдохновение «певец собственного горя» Виктор Забила (1808–1869), и Михаил Петренко (известный песней Дывлюся на небо), автор популярных романсов Александр Афанасьев-Чужбинский (1817–1875).

К кругу «романтиков» примыкают и первые украинские женщины–авторы: Марта Писаревская (1799–1874?), написавшая Песню Петрарки на мотивы итальянской поэзии; лирика Александры Псёл. В украинской литературоведческой традиции существует и женский легендарный вариант украинского «первоавтора» – поэтесса Мария Чурай, неграмотная женщина, жившая в 17 в. и сочинявшая песни на украинском языке. Ее наследие не было записано и не сохранилось.

В 1830-х XIX в. художественных текстов на украинском уже так много, что в Харькове начинают выходить первые литературные альманахи: «Украинский альманах» (1831) Срезневского и Росковшенко, «Утренняя звезда» (1833) Петрова, «Запорожская Старина» (1833–1838) Срезневского, позже «Сноп» (1841) Корсуна и «Молодик» (1843–1844) Бецкого.

К этому же времени относится формирование первого петербургского украинского кружка, вдохновителем которого был выпускник Харьковского университета Евгений Гребинка (известен его романс Очи черные). Гребинке принадлежит первое в украинской литературе реалистическое описание родной природы. В кружке Гребинки находит своих первых слушателей Тарас Шевченко. В 1841 Гребинка издает первый украиноязычный столичный литературный альманах «Ласточка».

Самый значительный проект «романтического» периода – эпос Украина, к которому приступает в начале 1840-х 22-летний Пантелеймон Кулиш, решивший повторить подвиг Гомера, пользуясь новейшими этнографическими и филологическими исследованиями. Из казачьих песен, собственных имитаций кобзарской поэзии, отрывков эпосов (Слова о полку Игореве), а также хроник (Истории Русов) и научных работ по истории он пытается составить украинский эпос, записав его на реконструированном им самим староказачьем языке. Пантелеймон планировал отдать свою поэму для исполнения народным певцам и верил, что его новый эпос перевернет жизнь Украины, но смог написать только первую песню, охватившую 8 веков украинской истории. Позже он сам называл Украину «фанатичной имитацией народных дум».

Украинская литература в Польше и России.

Появление украинской литературы вызвало интерес в соседних странах – Польше и России.

В польской литературе в 20-е XIX в. образовался круг писателей так называемой «украинской школы» (Мальчевский, Богдан Залесский, Гощинский, Олизаровский, Гроза, Грабовский, Чайковский и др.) Примерно в это же время кое-кто из поляков, живущих на Украине, начинает писать тексты по-украински (Падура, Шашкевич, Ценглевич). Позже по-украински писали поляки Осташевский, Свенцицкий и др. Любимые украинские сюжеты у поляков – фантастическое казачье рыцарство, общие старинные походы украинцев и поляков. Самая выразительная фигура этого круга – «украинский боян» в Польше Богдан Залесский (1802–1886), чья мать была украинка. Известен сюжет встречи на чужбине Гоголя и Залесского, после которой они некоторое время писали друг другу письма по-украински. Залесский стал первым в польской литературе «народником».

Поляк Тимко Падура (1801–1872), придворный поэт графа Вацлава Ржевусского, известен под псевдонимом Эмир. Перед польским восстанием 1831 он исходил всю Украину, агитируя народ на союз с повстанцами. Заходил даже на левобережье к Котляревскому; писал к Рылееву, говорящему по-польски – пытался собрать совет для решения проблем польско-украино-российского союзничества.

Украинская школа в польской литературе давала знать о себе и позже: «балагулы» 40-х и 50-х XIX в. (радикальная уличная поэзия) давали свои представления на украинском языке. «Королем балагулов» был Антон Шашкевич. Наконец, из того же источника произошло и «хлопоманство» Антоновича, Рыльского, О.Юркевича, Осташевского, Павлина Свенцицкого (Павел Свой). «Хлопоманы», слившиеся с украинофилами уже в XX в., выпускали в Польше журнал «Przeglad Krajowy» (1909), бывший органом движения «украинцев польской культуры».