Содержание статьи
Также по теме

АЛЬФРЕД

АЛЬФРЕД, или Эльфред (Alfred, Aelfred) (849–899), прозванный Великим, король Уэссекса, который сплотил вокруг себя значительную часть Англии (сам Альфред именовал себя Rex Saxonum, лат. «Король саксов») и сделал таким образом важный шаг к созданию английского государства. Альфред – герой народных преданий, поэтому в истории его жизни факты нередко перемешаны с вымыслом. Младший сын короля Уэссекса Этельвульфа и его жены Осбурги, Альфред родился в Вентидже (совр. Оксфордшир). Дважды, в 853 и 855, его привозили в Рим, причем в первое посещение папа Лев IV, совершил его посвящение в консулы и конфирмацию. По-видимому, торжественность обряда настолько поразила сопровождающую свиту, что в Англии получили распространение слухи о помазании Альфреда на царство, чего вряд ли можно было ожидать, учитывая наличие у него трех старших братьев – Этельбальда, Этельберта и Этельреда. В период их правления все более частыми стали вторжения в Уэссекс датчан (норманнов), пока в 871 англо-саксы под предводительством Альфреда не разгромили их близ места, называемого Эсесдун (Эшдаун). Вскоре после этой битвы Этельред умер, и Альфред взошел на трон. После года почти непрерывных стычек было заключено перемирие, продлившееся до 876, когда датчане снова вторглись в Уэссекс и разорили королевство. Альфред был вынужден удалиться из страны и скрыться. Некоторое время спустя он вышел из укрытия, собрал рассеявшихся сторонников и в 878 нанес датчанам поражение при Этандуне (Эдингтоне). По условиям мира, заключенного с ними в Ведморе, предводитель датчан Гутрум принял христианство, а сами они должны были уйти из Уэссекса. В 886 Альфред овладел находившимся под контролем датчан Лондоном, что побудило все неподвластные датчанам регионы Англии признать его в качестве короля, а впоследствии помогло сыну Альфреда Эдуарду полностью изгнать захватчиков из страны. В 892 война возобновилась вновь и продлилась пять лет. В 896 датчане удалились в область, охватывавшую весь северо-восток Англии к северу от Темзы (т.н. Денло, «Область датского права»).

Альфред приложил много сил к тому, чтобы хотя бы отчасти восстановить в Уэссексе культуру и ученость, уничтоженные в результате многолетних войн. Для помощи в этом деле он приглашал ученых людей из других мест Британии и с континента (например, монаха Ассера из Уэльса, автора биографии Альфреда; кроме того, существует предположение, что при дворе Альфреда провел последние годы жизни Иоанн Скот Эриугена). Одновременно Альфред наводил порядок в законодательстве и управлении, а в 895 построил несколько кораблей для борьбы с пиратами. Точная дата смерти Альфреда неизвестна, предположительно он умер в Уэссексе 26 октября 899.

См. также АНГЛИЯ И УЭЛЬС.

Литературная деятельность.

Лишь на втором этапе своего правления Альфред смог уделить внимание учености и словесности, хотя его утраченное Руководство (вероятно, сборник выдержек) было начато уже в данный период. Имеются все основания полагать, что именно ему принадлежала инициатива составления Англо-саксонской хроники и Житий святых. Он написал также введение к сборнику законов. К концу своей жизни, прекрасно осведомленный о том, что очень немногие клирики знают латынь, он не только написал предисловие к переводу Диалогов Григория Великого, сделанному епископом Вустера Уэрфертом, но, как склонны считать некоторые исследователи, сам перевел пять важных книг, причем сделал это восхитительной древнеанглийской прозой. Первой среди них были Правила жизни клира Григория Великого, в предисловии к которым Альфред излагал свою программу образования и просил епископов о поддержке. Всеобщая история уроженца Испании Орозия переведена им очень свободно, с сокращениями и весьма интересными дополнениями. Тексту Истории церкви Беды Достопочтенного он следовал более точно, хотя и допуская пропуски. При переводе Утешения философией Боэция Альфред в наибольшей мере проявил благородство своей натуры и стилистический дар. Наконец, первая часть книги, которую Альфред назвал Blostman (Цветы, т.е. Антология), заимствована в основном из Исповеди св. Августина, вторая представляет собой выдержки из разных источников.

См. также АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.