Содержание статьи
    Также по теме

    ЩУЦКИЙ, ЮЛИАН КОНСТАНТИНОВИЧ

    ЩУЦКИЙ, ЮЛИАН КОНСТАНТИНОВИЧ (1897–1938), историк китайской философии, переводчик, полиглот, антропософ. Родился в Свердловске 23 августа 1897. В 1921 окончил этнолого-лингвистический отдел факультета общественных наук ЛГУ по кафедре китаеведения, где изучал китайский язык и литературу под руководством В.М.Алексеева, Н.И.Конрада, О.О.Розенберга. К 1922 осуществил перевод трактата Гэ Хуна Баопу-цзы, ныне утраченный. В 1923 совместно с В.М.Алексеевым опубликовал Антологию китайской лирики VIII–IX вв. С 1920 в Азиатском музее Академии наук, прошел путь от научного сотрудника 3-го разряда до ученого хранителя музея. После преобразования музея в Институт Востоковедения Академии наук (1930) ученый специалист, с 1933 – ученый секретарь китайского кабинета института. В 1928 командирован Академией наук в Японию (на 4,5 месяца). В 1936–1937 сотрудничал в Государственном Эрмитаже. Профессор (1935). Кандидат языкознания (1935, без защиты), доктор филологических наук (1937). Владел китайским, японским, корейским, вьетнамским (аннамским), маньчжурским, бирманским, сиамским (таи), бенгальским (бенгали), хиндустани, санскритом, арабским, древнееврейским, немецким, французским, английским, польским, голландским и латынью. Впервые в России ввел преподавание гуанчжоуского (кантонского) диалекта китайского языка и вьетнамского языка. Совместно с Б.А.Васильевым (1899–1938) написал учебник китайского языка. В собственном мировоззрении исходил из учения Р.Штейнера, стремился представить антропософию как высшую форму развития мировой философии, синтетически включающую в себя все предшествующие основные направления, поддерживал близкие отношения с главой российских антропософов Е.И.Васильевой (Черубиной де Габриак, 1887–1928). В августе1937 арестован по обвинению в «шпионаже», осужден на «10 лет лагерей без права переписки» (эвфемистическая формула смертного приговора), реабилитирован посмертно в конце 1950-х годов.

    Основные области научных интересов – И цзин (Чжоу и), даосизм: даосские элементы в учении буддиста Хуэйюаня (334–416), проблематика текста Ле-цзы, взгляды Ду Гуантина (855–933), категории «дао» и «дэ» в Дао дэ цзине и Чжуан-цзы, составил иероглифические указатели к Дао дэ цзину и трактату 11 в. Юнь цзи ци цянь (Семь ящиков облачной литературы и т.п.). Перевод и исследования Щуцким И цзина (издано в 1960) признаны одним из самых фундаментальных синологических трудов 20 в.; в 1979 книга переведена на английский язык и опубликована X.Вильгельмом в США и Англии.

    Литература

    Щуцкий Ю.К. Даос в буддизме. – Восточные записки, т. 1, Л., 1927
    Щуцкий Ю.К. Основные проблемы в истории текста «Ле-цзы». – Записки коллегии востоковедов, т. 3, вып. 2, 1928
    Щуцкий Ю.К. Следы стадиальности в китайской иероглифике. – Яфетический сборник, т. 3, Л., 1932
    Щуцкий Ю.К. Докторская диссертация. Китайская классическая «Книга перемен». Опыт филологического исследования и перевода. Л., 1937
    Щуцкий Ю.К. Китайская классическая «Книга перемен». М., 1960, 1992, 1993, 1997
    Никифоров В.Н. Советские историки о проблемах Китая. М., 1970
    Алексеев В.М. Наука о Востоке. Статьи и документы. М., 1982
    Китайская философия. Энциклопедический словарь. М., 1994
    Щуцкий Ю.К. Дао и дэ в книгах Лао-цзы и Чжуан-цзы. – От магической силы к моральному императиву: категория дэ в китайской культуре. М., 1998