ДУМБАДЗЕ, НОДАР ВЛАДИМИРОВИЧ
ДУМБАДЗЕ, НОДАР ВЛАДИМИРОВИЧ – грузинский советский писатель (1928–1984). Родился 14 июля 1928 в Тбилиси. Детские годы были омрачены политическими событиями 1930-х, затем – войной. Родители были арестованы в 1937 (отец был секретарем райкома), и для маленького мальчика началась тяжелая жизнь сына «врагов народа» (родители были реабилитированы лишь в 1956). Рос в Западной Грузии, в деревне Хидистави, у родственников. Окончив школу в деревне, поступил на экономический факультет Тбилисского государственного университета (в те годы носивший имя И.В.Сталина). Окончил в 1950.
Проработав несколько лет в университете в должности лаборанта, начиная с 1957, полностью переключился на литературную работу: был сотрудником (1957) редакции в журнале «Цискари» («Рассвет»), заместителем редактора в юмористическом журнале «Нианги» («Крокодил», 1957–1962), сотрудником сценарного отдела в «Грузия-фильме» (1962–1965), редактором «Нианги» (1965–1973). С 1973 – секретарем, а с 1981 и до своей кончины – председателем правления Союза писателей Грузии. Завоевавший громадную популярность с самого начала своей писательской карьеры, был неоднократно отмечен наградами: удостоен премии Руставели (1975), Ленинского комсомола (1966), Ленинской премии (1980). Являлся депутатом Верховного Совета Грузинской ССР двух созывов (1971–1978) и Верховного Совета СССР (1979–1984).
Первые стихи были опубликованы в 1950 в университетском альманахе «Первый луч». В 1956–1957 вышли в свет три книги юмористических рассказов, сразу привлекших к нему внимание, но настоящую славу и признание принес роман Я, бабушка, Илико и Илларион, вышедший в 1960. Вскоре по роману в соавторстве с Г.Лордкипанидзе была написана пьеса, имевшая большой успех в нескольких постановках в Грузии. Затем кинорежиссер Тенгиз Абуладзе (поставивший знаменитый фильм Покаяние) создал популярный фильм (1962). За детскими стихами и сборником рассказов (1960–62) последовали романы и повести, прочно утвердившие за Нодаром Думбадзе славу одного из выдающихся прозаиков своего времени: Я вижу солнце (1962), Солнечная ночь (1967), Не бойся, мама (1971), Белые флаги (1973), Закон вечности (1978). Все эти романы и множество рассказов выдержали десятки изданий. Он – автор стихов, поэм, детских произведений, публицистических статей и путевых записей.
Романы Я, бабушка, Илико и Илларион и Я вижу солнце во многом автобиографичны. Действие происходит в деревнях, где в годы Отечественной войны из мужчин остались лишь старики. Живущий с бабушкой осиротевший мальчик Зурико растет под присмотром стариков-соседей. Оба они – острые на язык, любящие подшутить или даже разыграть друг друга, преисполнены доброты, жизненной мудрости и всегда готовы прийти на помощь бедствующим. Горькая нужда, боязнь за жизнь ушедших на фронт близких создают драматические коллизии в романе Я вижу солнце, но и здесь важна человеческая доброта, которая никогда не перерождается в слащавую сентиментальность; она проявляется, как и повсюду в его произведениях, в действии и часто скрывается за нарочито обыденной или шутливой фразой. В романе Солнечная ночь герой с трудом нащупывает пути для сближения с вернувшейся из 12-летней ссылки матерью. И здесь обыденная житейская ситуация оборачивается для героя, молодого Темура, драматической нравственной коллизией: простить ли ставшего причиной несчастья его семьи негодяя, помочь ли ему, погибающему от инсульта? И, сидя у изголовья человека, которому он спас жизнь, герой чувствует, как душа его постепенно освобождается от ненависти и преисполняется жалости к нравственному самоубийце, дважды доносчику, погубившему его семью и предавшему самого Темура, когда тот доверил ему тайну своего друга.
Следующий роман Не бойся, мама является как бы продолжением предыдущего произведения. Здесь тот же молодежный мир со своими радостями и невзгодами, но сюжет усложняется еще одной линией – военной службой. Характерно, что автор для написания этого романа по специальному разрешению служил в пограничной части. На первом плане опять – человеческие взаимоотношения. Мужская дружба, трагизм потери товарища, боль несбывшейся любви – все это обрисовано в характерной для Думбадзе лирической манере, которая как бы стремится скрыть острый драматизм переживаний героев.
Роман Белые флаги, по сюжету отличающийся от других произведений, по своей внутренней структуре перекликается с основными идеями его творчества. В центре внимания – судьба «без вины виноватого» человека, осужденного за несовершенное им убийство. Сможет ли Заза Накашидзе найти правду, избежать участи принесенного в жертву «козла отпущения» – эта неопределенность создает атмосферу напряжения в романе. Все сокамерники Зазы – люди, преступившие закон, все они повинны в различных, более или менее тяжких преступлениях, но и здесь писатель видит в них людей, которых собственная слабость либо превратность судьбы столкнула с прямого пути. В этом небольшом по объему романе затронуты многие вопросы современного общества; показывая людей из самых его низов, ставится вопрос не только их взаимоотношения с обществом, но и с самим собой, своим человеческим «я».
Последний роман Закон вечности также выражает идею борьбы добра со злом. Спокойно взирать на зло, по мнению героя романа, лежащего в больнице, тяжело больного Бачаны, может лишь человек с искусственным сердцем. Обращаясь к лечащему его врачу, он говорит: «Пока мы живы, мы должны подать друг другу руки, чтобы помочь нашим душам стать бессмертными...». Как Белые флаги, так и Закон вечности отражают конкретную историческую эпоху в Грузии; так же, как и другие его произведения, они всегда имеют конкретное место и время действия, герои часто говорят на языке, в котором западногрузинские (гурийские) диалектизмы и веселый молодежный жаргон (никогда не переходящий в сквернословие) переданы с точностью лингвистической записи.
Произведения не оставляют впечатление жанровых картин; повсюду вся фактура художественной ткани подчинена основной идее произведения и способствует ее воплощению. Лиризм и драматизм, неподражаемый юмор, комизм многих описанных ситуаций – все вместе служит выражению размышлений автора о противопоставлении добра и зла, праве человека на счастье и любовь. Солнце как символ высшего добра, человеколюбия часто встречается во многих произведениях. Особо следует отметить, что герои Нодара Думбадзе – люди многих национальностей: русские, украинцы, армяне, греки, цыгане. Трагичен рассказ Хеладос. Мальчик-грек, уезжающий на свою историческую родину, в последнюю минуту не находит в себе сил расстаться со всем, с чем он вырос, – с родным городом Сухуми и товарищами; бросившись с борта отплывающего корабля, чтобы вернуться назад, он погибает в море. Трагизм, хотя и в завуалированной манере, присущ и повести Кукарача. Милиционер, пожалевший бандита по прозвищу Муртало (т.е. «подонок, негодяй»), впоследствии сам погибает от его пули. Мимо внимания писателя не проходят и бессловесные творения природы – бродячий пес (Собака) и яблоня (Хазарула). Для него они также часть Вселенной, непременные члены мироздания.
Язык и стиль отличаются лаконичностью и отточенной простотой, богатой лексикой. Диалектальная лексика, которую он знал досконально, придает речи героев выразительность и свежесть, способствует раскрытию характеров.
Жизненные невзгоды, потеря многих близких, в том числе и маленького сына, тяжелая болезнь не смогли сломить духа писателя. Всегда благожелательный к людям, мягкий, отзывчивый к чужой беде, он мужественно встретил смерть 14 сентября 1984 в Тбилиси; похоронен в основанном по его инициативе в Тбилиси детском городке «Мзиури» («Солнечный»).
Ставший популярным в начале писательской карьеры, Думбадзе остается одним из самых читаемых современных писателей в Грузии. Хорошо известен и за ее пределами. Его произведения переведены на русский, украинский, молдавский, азербайджанский, польский, японский, турецкий, арабский языки. Все его романы и повесть Кукарача экранизированы, существуют и театральные постановки его произведений, шедшие с большим успехом (Белые флаги, Солнечная ночь).
Сочинения Н.Думбадзе: Собрание сочинений в двух томах (перевод на русский язык), вступительная статья Г.Гвердцители, Тбилиси, 1986; Избранные произведения в трех томах (перевод на русский язык), вступительная статья Л.Аннинского, Тбилиси, 1975.
Натиа Ревишвили
Руденко-Десняк А. Комментарий к счастливой судьбе. О творчестве Нодара Думбадзе. Москва, «Советский писатель», 1985
Гвердцители Г. Солнечное сердце (перевод У.Рижинашвили). Верность реализму. Литературные очерки. Тбилиси, 1986
Ответь на вопросы викторины «Псевдонимы...»